星期六, 6月 16, 2007

巴黎野玫瑰(Betty blue)

電影和小說本質上是有些相近的,甚至有不少課程特別討論兩者的關連,因為他們都具有人稱式的情節,和無邊無際的發展空間,雖然就像兩種自然語言無法完全翻譯,仍有許多電影和小說像互為表裡的一對。

巴梨野玫瑰有沒有小說我不清楚,但它正是其中特別像小說的電影。

開場的前五分鐘都是床戲,不是像愛情動作片那樣粗爆的,但激情毋庸置疑,接著才有男主角的聲音為電影揭開序幕。

旁白的存在也是它像小說的原因之一,某部份來說,和刺激1995的那個角度有點像,但環環相扣的感覺,更勝刺激1995!因為旁白是全片的重大隱喻,也暗示了全片的劇情流動。

整部片用許多不同角度側寫性愛,像是做為愛情的借代,因為愛情往往是沒有理由的,但性,卻是真實存在。他們用性解決問題,也用性逃避問題,雖然是部老片,話題卻一點也不老。

電影要像小說,另一個我認為重要的點是暗喻。因為文字可以輕易比擬,用一些曖昧的文字就可以輕易讓人感受到(當然好壞差距很大),但電影要表達那暗喻則非常困難。而在巴黎野玫瑰裡,那已經不是普通的暗喻,是一個對號入座的漂亮指示,比小說更像小說。

我記得追風箏的孩子的書腰有一句很棒,“這本小說太令人震撼,讀完後很長一段時日,讓我所讀的一切都相形失色”,我想我恐怕也要染上這樣的毛病,身上帶著Betty blue的毒。

沒有留言: