星期六, 5月 05, 2007

Stranger than Fiction (spoil)

Spoil的意思就相當於中文的「雷」,所以對這部片有興趣又還沒看過的朋友,請不要再往下看囉,因為這樣的好片錯過真的很可惜,不介意先看到一些劇情介紹在往下吧!

中文譯名是口白人生,是前一陣子的片,雖然下片很久了,但我相信藉著口碑慢慢傳遞,在DVD的市場裡還是會持續長紅的,因為它雖然劇情難脫俗套,但不論運鏡還是劇情推展還是劇情背後的深意,都非常非常值得一看。

哈洛在國稅局上班,過著規律的生活,直到有一天發現自己的生活多了旁白,偶而出現的聲音讓他的生活混亂,難以保持冷靜,四處求助下才發現自己的生活竟然被寫在一本未完成的小說裡,而最後,主角會死。

我最喜歡的一段就是在主角知道自己會死以後開始的。一個一直協助他找出女作家的文學教授讀遍整本小說,試圖為結局找出另一個出路,主角不用死去的出路,但最後竟告訴哈洛:他必須死。因為這是這部小說最棒的地方,甚至告訴他:有一天他會死,但他不可能死得這麼詩意。

哈洛難以接受,但他看完小說以後卻要女作家完成那部小說,因為他太喜歡這篇作品,如果他不死,小說就不美了;但最後女作家把作品改掉了。因為小說裡的主角不知道自己會死,所以為了救小男孩被公車撞死,但哈洛已經知道自己會死,還是撲身救了小男孩,他是知道但仍然勇往直前面對命運。

女作家認為這樣有勇氣的人必須留在這個世界,所以她決定重改整本小說,於是女作家與生命中最重要的著作錯身而過,但世界上多了一個美好的人。現實世界裡,不真的需要多一些這樣有勇氣的人嗎?

劇中也穿插了所有好萊屋片必備的愛情成份,但就像航站情緣一樣,可有可無,只是增加故事厚度卻不是重點,隨著劇情慢慢推展,主角的角色在故事漸漸變得更加深刻、生動,加上運鏡的角度都有仔細設計,觀眾很容易融入電影的劇情中,不走華麗鋪張、劇情曲折離奇的路線,這樣純樸自然的表現,反而是我最近看過的電影裡,感覺最棒的一部。

沒有留言: